Teresa Wennbergs haiku är traditionella till sin form och många gånger också till sitt innehåll. Som titeln skvallrar om presenteras dikterna både på svenska och på engelska.
Hennes trädgård är full av rörelse, hennes sinnen uppmärksamma för årstidernas dans – eller vila. Ett knaster, en duns eller ett plask – ibland tystnaden. I de till synes små ”bilderna”, verkar hon uppleva känslan av att vara människa. Livet och förgängligheten känns alltid nära. Hennes blick faller på ett grässtrå och en liten insekt för att i en annan stund lyftas mot himlen där hennes pappas stjärnor skimrar fyrtio år längre bort.
Teresa Wennbergs Reflections of a Gardener • En trädgårdsmästares tankar • HAIKU är en slags resa inåt. I vårt förhållande till de små tingen börjar vi kanske ana oss själva och förstå vilka vi själva är. Att allt sker i en trädgård, och med haikuns språk, gör resan möjligare.
Läs om Teresa Wennberg »
ur En trädgårdsmästares tankar
grenen böjer sig | the thin branch bows |
för vårvindens hårda kast | to the hard jerks of spring wind |
slår mjukt tillbaka | then gently fights back |
midnattens tystnad | the still of the night |
överröstar oväntat | suddenly overwhelming |
det inre larmet | my inner turmoil |
en galant höstvind | gallant autumn wind |
bjuder upp alla löven | inviting all the dry leaves |
till sista dansen | for the last dance |
Boken i webbshoppen »
FP–161 • ISBN: 978–91–88765–21–5